PhD Program in Cross-cultural Studies: Film Translation
Communication University of China has the longest tradition in researching film translation and has the largest concentration of experts and specialists of film translation in China, who have published extensively on film translation and undertaken national social science projects on film translation. PhD candidates do not follow a prescribed course of study but carry out their own research project under the guidance of personal supervisors. In addition to meetings with supervisors, you will have access to a range of academic activities such as seminars, workshops, conferences, field trips to support and develop your writing and research skills. We will also encourage you to develop your critical thinking, problem solving and presentation skills. A candidate should be committed to the preparation of a thesis of not more than 80,000 words that makes a significant contribution to research in film translation. Students will be awarded Doctor of Arts in Cross-cultural Studies upon successful completion of the program.
Program Duration: 3 academic years
Language: The language of teaching and thesis writing is English.
Key Research Areas
Theory of Film Translation
History of Film Translation
Subtitling and Dubbing
Audiovisual Translation in Digital Age
Translating Chinese Films and TV Dramas into Foreign Languages
Translating Foreign Films and TV Dramas into Chinese
Audiovisual Translation into Indigenous Languages
World Audiovisual Translation Landscape
1.Applicants should have Master’s or Bachelor’s Degree
2.Applicants should have educational background or working experience relevant to the subject of study.
3.Applicants should have sufficient knowledge of two languages which can support their doctoral research. You may choose to work with two languages, depending on whether they can be supported by the School’s research areas. Currently, these languages include: Chinese, English, Spanish, French, Russian, German, Japanese, Korean, Portuguese, Spain, Italian, Hindi, Swahili, Malay, Dutch, Nepali and Bangladesh.
Students are required to complete at least 24 credits of course work and an Academic Practicum and Field Work which consists 3 credits. In addition to the above cross-cultural courses for selection, the candidates will have cutting-edge core Ph.D. courses:
CCSD001 Frontiers in Cross-Cultural Studies
CCSD002 Theoretical Linguistics
CCSD003 Audiovisual Translation and Dissemination
CCSD004 Theories of Audiovisual Translation
CCSD005 Frontiers of Translation Studies
CCSD006 Frontiers of Linguistics